Phillips / Phillipps

The name Phillips is Ireland is often derived from the native Gaelic Mac Philbin Septs of Counties Mayo and Galway in the West of the country. This Gaelic name was also anglicized as Philbin. The name MacPhillips is usually of Scottish immigrant origin and can be found in County Cavan.

Origen: Irlandés, Normando. First found in Connacht, where historian O'Donovan, in the Annals of the Four Masters (1355) lists MacPhilbin as one of the chiefs of the district then known as Sil Anmachada in east Galway.

Los apellidos MacPhilbin y Philips -así escrito- han sido utilizados casi exclusivamente por los Clanes pertenecientes a Co. Mayo y colindantes de Co. Galway y Sligo.

En la obra "Composition Book of Connacht" (1585) se describe a Clanphilbin como una familia de Burrishoole, y a su caudillo como jefe del nombre. Pero mucho antes se le tenía, aunque no de orígen gaélico, como a una familia cuyos miembros ya sae había hecho completamente irlandeses y eran reconocidos por los analistas como integrantes de un Clan.

Hardiman, citando a la "Líena antigua" de O´Ferral dice que la familia Philips -ó MacPhilbin de Lower Owles (Burrishoole)- era una rama de los Burke. Y en una nota a los "Annals of the Four Masters" (1355), O´Donovan dice que MacPhilbin era uno de los caudillos de Sil Anmchadha, es decir del territorio de los O´Madden, situado al Este de Galway, y que era de ascendencia Burke.

En la información que dan los "Annals of Loch Ce" se anota la muerte en 1579 de Gilladubh MacPhilip, Selor de Leitir (es decir Leitir MacPhilip, que está en Sligo).

Cuando se comezó con el uso del idioma inglés en los registros irlandeses, por ejemplo en los Fiants del Siglo XVI, MacPhilbin fué a menudo escrito como MacPhilip y, y por lo tanto, el uso del apellido inglés Philips resultó inevitable en la época de la crisis de las leyes y costumbres gaélicas y católicas.

O´Hart cita a los MacPhilip entre las principales familias irlandeses de Munster, y dice que algunso de sus miembros adoptaron el apellido MacWilliam para ajustarse a los dispuesto en las leyes penales, que obligaban a los irlandeses no solamente a adoptar un apellido inglés sinó también a usar el idioma y seguir las costumbres y vestimenta de los vencedores.

En las listas de pasajeros irlandeses llegados al Puerto de Buenos Aires entre 1844/64, se registran 6 personas de apellido Philip.

Variantes: MacPhilbin, McPhilbin, Philbin, Philben, Phillips, Phillipps, Philips, y otros.

 

James Philips & Mary Dalton (modificado el 25.08.2011 )
Michael Philips & Mary Kelly (modificado el 20.10.2009 )
Santiago Philips & Ana Emilia MacLoughlin y Scally (modificado el 20.10.2009 )